Home »Forum»Feedback and Suggestions»Aidez à traduire une section d'aide en français!

Aidez à traduire une section d'aide en français!

posted on #1
Supporter
Posts: 2085
Joined: 30.12.10
Bonjours!

Nous recherchons votre aide pour traduire nos questions fréquemment posées au français.

Alors, quel est-il à faire?

Télécharger le texte traduit informatique. Il est attaché à ce poste.
S'il vous plaît marquer les mots mal en rouge pour montrer ce qui doit être supprimé.
Entrez votre traduction dans la couleur verte, donc il est facile de voir vos modifications.

Enregistrez votre fichier en le nommant frenchFaqVers1, 2.doc
(s'il vous plaît utilisez un numéro de version ascendante, comme 1,1; 1,2 etc)

joindre le fichier à une réponse du forum à ce poste.

Si il ya une version re-téléchargé, n'hésitez pas à re-vérifier elle - si elle est bonne comme ça, s'il vous plaît dites-le!

Merci beaucoup pour tous les aider, nous essayons d'unir un monde de la musique ensemble!

si vous allez commencer à travailler sur l'un des articles, s'il vous plaît laissez-nous savoir! Chaque article unique revue est un pas en avant, si juste nous tenir à jour ce que vous faites, afin que personne ne va corriger le même article par accident.

.... and the author of this site does not speak french at all :)
Dick attached the following file:
frenchfaqversi.doc
Edited by Dick on 24-10-2011 22:51
"Sorry - had to do it!" - Les Claypool

yes, you are looking at the administrators signature.
posted on #2
Supporter
Posts: 2085
Joined: 30.12.10
simple tutorials on how to remix & start sessions, I'd be glad if someone could bugcheck this...
Dick attached the following file:
frencharticles33_34_tutorialsvers1.doc
"Sorry - had to do it!" - Les Claypool

yes, you are looking at the administrators signature.
posted on #3
Supporter
Posts: 236
Joined: 09.05.11
Good idea to make a short version of essential tutorial!
Hi Dick, I did my best and send you my version by email attachment.
Voilà

Bonne soirée :)
Lutz
posted on #4
Supporter
Posts: 236
Joined: 09.05.11
For other french experts to supervise my work, but without the green/red thing:
In case you find better solutions:

Vous souhaitez rejoindre une session?
Suivez ces étapes pour créer votre remix:

Télécharger la chanson que vous voulez jouer à joindre .
S'il vous plaît se rappeler rappelez-vous le numéro ID de la session, vous en aurez besoin plus tard.
Jouez et enregistrez votre instrument. Créer Créez un nouveau mélange mixage de l'appui et de votre instrument.
Si vous voulez ajouter plus d'un instrument, s'il vous plaît répéter la procédure de téléchargement pour chaque instrument. Un seul instrument ajoutée est autorisé par remix !
Convertissez votre mix au format. Mp3. Le fichier doit avoir 5 Mo max.
C'est environ trois minutes à taux de conversion 192k ou 5 minutes à taux de conversion 128k.
Retournerz à wikiloops.com - sur la page d'accueil, entrez le numéro de session de l'accompagnement que vous avez téléchargé dans le formulaire ci-dessous "Téléchargez votre confiture session (jam)" et cliquez sur le bouton "GO".
Suivez les étapes, entrez quelques informations corde sur les accords (riff information) et enfin choisir choississez le fichier de votre disque dur.
Vous devez activer la case à cocher, ce qui confirme que vous n'avez pas enregistrées tout aucun matériel protégé par copyright, alors vous pouvez commencer le téléchargement.
Cela peut prendre un certain temps, selon votre connexion internet. S'il vous plaît être soyez patient!
Après le téléchargement est terminé, un lien vers votre remix apparaîtra à l'écran.

Si vous ne savez pas comment mélanger le fichier téléchargé. Fichier mp3 de votre enregistrement, vous pourriez trouver de l'aide ici what is the intended meaning here??
Possibly: Si vous ne savez pas comment télécharger vers l'amont votre fichier mp3, vous pourriez trouver de l'aide ici. If you don't know how to upload...?

Démarrer une nouvelle session!
Chaque séance commence par un seul instrument qui est utilisé comme modèle de session.
Donc tout ce dont vous avez besoin est un enregistrement de votre instrument converti en format de fichier. Mp3.
Pour aider les autres qui tentent de rejoindre la session, en battant ou en comptant avant le début de (1-2-3-4) est une belle chose à faire.
Limit est la taille du fichier La limite de la taille de fichier est de 5 Mo, donc vous avez environ trois minutes de temps de jeu au taux de conversion 192k, soit environ 5 minutes à la conversion 128k.
Si vous souhaitez partager un enregistrement contenant plus d'un instrument, s'il vous plaît ajouterz des instruments plus loin tard dans les étapes simples. Tout d'abord, télécharger un seul instrument que le comme démarrage de la session, puis ajouter le second en téléchargeant un remix à la session que vous avez créé. De cette façon, toutes les étapes de la création sont disponibles.
Pour partager une session instrument unique, cliquez sur le lien («partager un seul instrument d'enregistrement ' » (Upload new 1-Instrument track)) ci-dessous' . Envoyerz votre enregistrement/jam sur la page d'accueil et suivez les étapes.
S'il vous plaît laissez quelques informations utiles sur la structure, le tempo et les accords. Cela aidera d'autres utilisateurs.
posted on #5
Supporter
Posts: 2085
Joined: 30.12.10
great job! thanx a lot Lutz! I just corrected the two online articles with your text.

One thing I noticed: Please dont translate important lines quoting a wikiloops-phrase! For example, if it says "...below "Upload your jam!" ... ", dont translate "Upload your jam", for the main page remains in english :)

I know the whole help articles copied together in that first document are too much work to do at once... feel free to do article by article and send them seperately.
You may also upload your .doc-corrections to this forum, just make shure the documents name does not contain "+-?/" etc

THANK YOU SO MUCH LUTZ, Art. 33+34 DONE :)
many a frenchman and woman will be glad with your help :)
ooops, I forgot the canadians, folks from new orleans, northern africa... oh yes, and the belges, never to forget the belges... I could go on :)
"Sorry - had to do it!" - Les Claypool

yes, you are looking at the administrators signature.
posted on #6
Supporter
Posts: 236
Joined: 09.05.11
I am now working on the first chapters of French FAQ Basic 1 to Basic 5 and Member Function.
So that no work will be done double !!
Let's coordinate that and Post here what we are doing, if so.
posted on #7
Supporter
Posts: 236
Joined: 09.05.11
I just finished the correction of french FAQ Part One: Bases 1 - 5 plus "member functions".
I send it by Email to Dick, because here I cannot put it ( I believe).

If you want to help, please ask me what I have already done. so we do not do work double or unnecessary !!

Lutz
wikiloops online jamsessions are brought to you with friendly support by:
Waltermelo from Madagascar

"This is the best source of jamming material around, and I love how easy it is to collab! Happy New Years!"

wikiloops.com uses Cookies to provide you the best possible browsing experience.
Read more in our data privacy policy.